Timex Watch 814 095006 User Manual

Extended Warranty  
Basic Operations/Utilisation de base/Operaciones básicas/  
Operações básicas/Funzionamento generale/Grundfunktionen/  
1
2
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase for  
$5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal  
business hours. Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address, tele-  
phone number, purchase date, and 5-digit model number required. You can also mail a  
check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.  
Split 1, Lap 2  
2
2 sec  
Basisfuncties/  
/
Restart2/Reprendre2/Recomenzar2/Ligar novamente2/ Riavvio2/  
Neu beginnen2/Opnieuw starten2  
/
Pause/Pause/Pausa/Pausa/Pausa/Pause/Pauzeren  
/
Water Resistance/Étanchéité/Resistente al agua/Resistência à  
água/Impermeabilità/Wasserbeständigkeit/Waterbestendigheid/  
1
3
Resume timer/Rem. en marche/Reiniciar cuenta/Reatar contador/  
Riavvio timer/Wiederaufnahme des Timers/Timer hervatten/  
/
/
+ /  
+ /  
+ /  
-
-
-
10:09:00  
4
5
6
7
8
If your watch is water-resistant, meter marking or (  
) is indicated. (See fig.1)  
3
10:09:38  
Split 1, Lap 3  
Water-Resistance Depth  
Profondeur d’étanchéité  
Profundidad a la cual es resistente al agua  
Profundidade de resistência à água  
Profondità di immersione  
p.s.i.a.* Water Pressure Below Surface  
Pression de l’eau sous la surface en p.s.i.a.*  
Presión del agua subsuperficie en p.s.i.a.*  
Pressão debaixo de água – p.s.i.a.*  
Pressione equivalente espressa in psia*  
p.s.i.a.* Wasserdruck unterhalb der Oberfläche  
p.s.i.a.* Waterdruk onder het wateroppervlak  
12:05:38 [PM]  
12:05:38  
2
2
2
2
2
2
2
was pressed. 3Timer automatically resumes after 10 seconds.  
Timing resumes from point when  
Increase/Augm./Aumentar/Aumentar/Più/Erhöhen/Toename/  
/
a été enfoncé. 3Reprend automatiquement après 10 secondes.  
Reprend du point où  
La cuenta comienza desde el momento en que se pulsó  
3La cuenta comienza automáticamente después de 10 seg.  
Recall/Rappel/Volver a ver/Evocar/Richiama/Erneuter Abruf/Oproepen/  
/
.
foi premido. 3O contador recomeça automaticamente passados 10 segundos.  
A contagem é reatada a partir do ponto em que  
Il cronometraggio riprende dal momento in cui è stato premuto  
.
3Il timer ricomincia il conteggio dopo 10 sec.  
12:10:38  
Zeitnahme beginnt nach Drücken von  
wieder an gleicher Stelle. 3Timer läuft nach 10 Sekunden automatisch weiter.  
Tiefe der Wasserbeständigkeit  
Waterbestendigheidsdiepte  
werd ingedrukt. 3De chronometer loopt automatisch verder na 10 seconden.  
De tijdopname hervat vanaf het ogenblik waarop  
Set/Régl./Fijar/Regular/Imposta/Einstellen/Instellen/  
Next/Suiv./Próximo/Seguinte/Succ./Weiter/Volgende/  
/
/
Start-split/Dép.-Interm./Comenzar-fracción/Ligar–tempo repartido/Avvio tempi mult./  
Store-Recall Lap-Split Times (Chronograph stopped)/Garde-rappel temps interm.  
(chrono arrêté)/Guardar-Volver a ver tiempo de fracción/vuelta (cronógrafo  
detenido)/Armazenar–evocar tempos das voltas – tempos repartidos (cronómetro  
parado)/Salva-Richiama tempi parz. (Crono arrestato)/ Aufbewahren-erneuter Abruf der  
Runden-Teilstrecken-Zeiten (Lap-Split-Zeiten) (bei angehaltener Stoppuhr)/  
Opslaan-Opnieuw oproepen van rondetijden-tussentijden (Chronometer stopgezet)/  
/
Start-Teilstrecke/Starten-Tussentijd/  
30m/98ft  
50m/164ft  
100m/328ft  
60  
86  
9
10  
Lap/Interm./Vuelta (lap)/Volta/Tempi parz./Runde/Ronde/  
/
160  
Decrease/Dimin./Disminuir/Diminuir/Meno/Senken/  
+ /  
-
Afname/  
/
*pounds per square inch absolute  
*livres par pouce carré absolu  
* Presión absoluta en libraspulgada2  
*libras por polegada quadrada –  
pressão absoluta  
*Absoluter Druck in psi  
*pounds per square inch absolute  
Fig.1  
Stop-reset/Arrêt-rem. zéro/Parar-reconf./Parar–restabelecer/Stop-Ripristina/  
/
Stop-neu einstellen/Stoppen-Terugstellen/  
Store-clear/Garder-eff./Guardar-borrar/Armazenar–apagar/  
/
Memorizza-Annulla/Aufbewahren-Zurücksetzen (clear)/Opslaan-Wissen  
/
*libbre assolute per pollice quadrato  
+ /  
+ /  
-
-
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER.  
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain intact.  
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.  
Change mode/Chang. mode/Cambiar modalidad/Alterar o modo/  
11  
2 sec  
Cambia mod./Umstellfunktion/Modus wijzigen/  
Back/Retour/Retroceder/Recuo/Prec./Zurück/Terug/  
/
/
Store Segment 2, Change Segment/Garde segment 2, chang. segment/  
Guardar seg. 2, cambiar seg./Armazenar segmento 2, mudar segmento/  
Salva segmento 2, Cambia segmento/Aufbewahrung Segment 2,  
Umstell-Segment/Segment 2 opslaan, Segment wijzigen/  
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.  
INDIGLO®night-light/Veilleuse INDIGLO®/INDIGLO® night-light/Luz nocturna  
Si la montre est étanche, la prof. max. ou le symbole (  
) est indiqué. (Voir Fig. 1)  
INDIGLO®/Luce notturna INDIGLO®/INDIGLO® Nachtlicht/INDIGLO®  
12  
MISE EN GARDE : POUR GARDER LÉTANCHÉITÉ, N’ENFONCER AUCUN POUSSOIR SOUS L’EAU.  
1. Étanche seulement si le verre, poussoir et boîtier restent intacts.  
2. Pas conçue pour la plongée. Ne pas utiliser dans ces conditions.  
3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.  
nachtverlichting/  
/
/
INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the U.S. and other countries.  
Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o aparecerá el símbolo (  
(Ver fig. 1)  
ADVERTENCIA: PARA QUE EL RELOJ SEA RESISTENTE AL AGUA, NO OPRIMA NINGÚN  
PULSADOR DEBAJO DEL AGUA.  
1. El reloj es resistente al agua solamente si el cristal, los pulsadores y la caja permanecen intactos.  
2. El reloj no es un reloj para buzos y no debe usarse para submarinismo.  
3. Enjuague el reloj con agua dulce en caso de exposición al agua salada.  
).  
INDIGLO®night-light/Veilleuse INDIGLO®/INDIGLO® night-light/  
Luz nocturna INDIGLO®/Luce notturna INDIGLO®/INDIGLO®  
Clear Segment 2/Effac. segment 2/Borrar seg. 2/  
Apagar segmento 2/Annulla segmento 2/  
Zurücksetzen (clear) für /Segment 2/ Segment 2  
13  
2 sec  
2 sec  
Nachtlicht/ INDIGLO® nachtverlichting/  
/
3
wissen/  
/
Clear all segments (if stored)/Effac. tous segments  
(si gardés)/Borrar todos los seg. (si están guardados)/  
Apagar todos os segmentos (caso armazenados)/  
Azzera tutto (se salvato)/Alle Segmente  
zurücksetzen (clear) (für die Aufbewahrung)/  
Alle segmenten wissen (indien opgeslagen)/  
14  
INDIGLO® night-light on-off/Veilleuse INDIGLO® all./éteinte/Luz nocturna  
INDIGLO®-encender/apagar/Luz nocturna INDIGLO®–ligar/desligar/  
Luce notturna INDIGLO® ON/OFF/INDIGLO® Nachtlicht an/aus/  
INDIGLO® nachtverlichting aan-uit/  
Se o seu relógio for resistente à água, o número de metros de profundidade ou o símbolo  
+ /  
+ /  
-
-
(
) estará indicado. (Ver a Fig. 1)  
AVISO: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO PRIMA NENHUM BOTÃO DEBAIXO DE ÁGUA.  
1. O relógio só é resistente à água enquanto o vidro, os botões e a caixa permanecerem intactos.  
2. O relógio não é um relógio de mergulhador e não deve ser usado para mergulhar.  
3. Lave o relógio com água doce depois dele ter estado em contacto com água salgada.  
/
15  
/
NIGHT-MODE® Feature on-off/Fonction NIGHT-MODE® activée/désact./  
Característica NIGHT-MODE®-encender/apagar Característica/NIGHT-MODE®–  
ligar/desligar/NIGHT-MODE® ON/OFF/NIGHT-MODE®-Funktion an/aus/  
3 sec  
Se l'orologio in dotazione è impermeabile, riporta una dicitura in metri di profondità o il con-  
Max 100 laps/Max. 100 temps/Máx. 100 vueltas/  
Máx. 100 voltas/Max 100 tempi parz./  
Max. 100 Runden/Max. 100 ronden  
/
trassegno (  
) (v. la fig. 1).  
Repeat for Time Zone 2/Répéter pour Fus. hor. 2/Repcat para Zona  
Horaria 2/Repetir para o Fuso Horário 2/Repeti per il 2o fuso orario/  
Wdh. für Zeitzone 2/Herhalen voor tijdzone 2  
/
6-12  
NIGHT-MODE® eigenschap aan-uit/  
/
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE L'IMPERMEABILITÀ DELL'OROLOGIO, NON PREMERE  
ALCUN PULSANTE SOTT'ACQUA.  
1. L'orologio è impermeabile purché il cristallo, i pulsanti e la cassa siano intatti.  
2. L'orologio non è subacqueo e non va usato per le immersioni.  
3. Sciacquare con acqua dolce dopo l'esposizione all'acqua marina.  
Recall Times/Rappel des temps/Volver a ver tiempos/Evocar tempos/Richiama  
NIGHT-MODE® Feature/Fonction NIGHT-MODE®/Función NIGHT-MODE®/Função  
NIGHT-MODE®/Caratteristica NIGHT-MODE®/NIGHT-MODE®-Funktion/ NIGHT-  
Set/Régl./Fijar/Regular/Imposta/Einstellen/Instellen/  
/
tempi/Zeitenabruf/Tijden oproepen/  
/
4
View T-1 [T-2]/Voir T-1 [T-2]/Ver T-1 [T-2]/Ver T-1 [T-2]/  
Visualizza T-1 [T-2]/T-1 [T-2] einsehen/T-1 bekijken/  
MODE® eigenschap/  
/
/
Change T-1 [T-2] / Modif. T-1 [T-2] / Cambiar T-1 [T-2] /  
Mudar T-1 [T-2] /Modifica T-1 [T-2] / T-1 [T-2] umstellen/  
8 1 4 - 0 9 5 0 W 0 6 - 9  
Total time/Temps total/Tiempo total/Tempo total/Tempo tot./  
Gesamtzeit/Totale tijd/  
3 sec*  
5 sec  
/
T-1 wijzigen/  
/
View Memo/Voir mémo/Ver memo/Ver memorando/  
Visualizza Appunto/Memo einsehen/Memo bekijken/  
Alternative/Alternative/Alternativa/Alternativa/Alternativa/  
Alternative/Alternatief/  
/
. t i m e x w . w c o w m  
View Chrono/Voir chrono/Ver crono/Ver cronómetro/ Visualizza  
Crono/Chrono einsehen/Chronometer bekijken/  
Average time/Temps moyen/Tiempo promedio/Tempo médio/Tempo  
medio/Durchschnittszeit/Gemiddelde tijd/  
/
/
Chronograph (Stopwatch)/Chronographe/Cronógrafo (cronómetro)/  
Cronómetro/Cronometro/Stoppuhr/Chronometer (Stopwatch)/  
/
Modes/Modes /Modalidades/Modos/Modalità/Funktionen/  
7
5
Best time/Meilleur temps/Mejor tiempo/Melhor tempo/Tempo migliore/  
Bestzeit/Beste tijd/  
/
Modi/  
/
Time & date/Heure et date/Fecha y hora/Hora e data/  
Ora e data/Zeit & Datum/Tijd en datum/  
Wenn Ihre Uhr wasserbeständig ist, ist eine Metermarke oder (  
WARNUNG: DAMIT IHRE UHR WASSERBESTÄNDIG BLEIBT, DRÜCKEN SIE UNTER WASSER  
KEINE KNÖPFE.  
1. Die Uhr ist nur dann wasserbeständig, wenn Glas, Knöpfe und Gehäuse unversehrt sind.  
2. Die Uhr ist keine Taucheruhr und sollte nicht beim Tauchen verwendet werden.  
3. Waschen Sie die Uhr, nachdem sie im Salzwasser war, mit Leitungswasser ab.  
) angegeben. (Vgl. Bild 1)  
/
Chrono  
Timer  
Elapsed time/Temps écoulé/Tiempo trans-currido/  
Tempo decorrido/Tempo trascorso/ Verstrichene  
Start chrono/Démar. chrono/Iniciar crono/Ligar cronó/Avvio crono/  
Chrono beginnen/Chronometer starten/  
/
Zeit/Verstreken tijd/  
/
Indien uw horloge waterbestendig is, wordt dat aangeduid door een metermarkering of (  
(Zie fig. 1)  
WAARSCHUWING: OM DE WATERBESTENDIGHEID TE BEHOUDEN, MAG U ONDER WATER  
NIET OP EEN KNOP DRUKKEN .  
1. Het horloge is alleen waterbestendig zolang de lens, de Crown (kroon) en de behuizing intact  
blijven.  
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet worden gebruikt bij het duiken.  
3. Spoel het horloge met drinkbaar water nadat het aan zout water werd blootgesteld.  
).  
Countdown timer/Compte à rebours/Cuenta regresiva/  
Contador de contagem decrescente/Conto alla rovescia/  
Countdown-Timer/Aftellende timer  
ᕥᕥ  
Lap 4-Lap X/Temps 4-Temps X/Vuelta 4- Vuelta X/Volta 4–Volta X/  
Tempo parz. 4- Tempo parz. X/Runde 4-Runde X/Ronde 4-Ronde X  
/
/
Stop chrono/Arrêt chrono/Parar crono/Parar cronó/Stop Crono/Chrono  
beenden/Chronometer stoppen/  
Alarm  
Memo  
Alarm set/Régl. alarme/Fijar alarma/Despertador  
regulado/Imposta allarme/Weckereinstellung/  
/
ᕥᕥᕥ  
Store/Garder/Guardar/Guardar/Memorizza/Aufbewahren/Opslaan/  
/
Alarm instellen/  
/
2 sec  
2 sec  
Memo/Mémo/Memo/Memorando/Appunto/Memo/  
Change Segment/Chang. segment/Cambiar seg./Mudar o segmento/  
Cambia segmento/Umstell-Segment/Segment wijzigen  
ᕥᕥᕥᕥ  
Clear/Effacer/Borrar/Apagar/Annulla/Zurücksetzen/Wissen/  
/
Memo/  
/
/
Lap 1  
Split 1  
Lap 2  
Lap 3  
Lap Time  
Time-Date/Heure-Date/Hora-Fecha/Hora–Data/Ora-Data/  
Total elapsed (split) time  
[min/sec/100ths1]  
6
Zeit-Datum/Tijd-Datum/  
/
Split 2  
Split 3  
Total  
Segment 1; Lap 3  
1
Œ60 min hr/min/sec  
Start  
End  
Total time/Temps total/Tiempo total/Tempo total/Tempo tot./  
Max 100 hrs  
Chrono  
Chime on  
YY-MM-DD  
AM/PM  
Gesamtzeit/Totale tijd/  
/
Record Lap-Split Times (Chronograph running)/Enreg. temps interm. (chrono en marche)/  
Registrar tiempo (fracción/vuelta) (cronómetro en func.)/Registar tempos das voltas – tempos  
repartidos (cronó ligado)/Registrazione dei tempi parziali (Crono in funzione)/Runden-  
Teilstrecken-(Lap-Split) Zeitnahme (bei laufender Stoppuhr)/Record ronde-Tussentijden  
Repeat steps above for segment 3/Répéter pour segment 3/Repetir pasos previos para  
seg. 3/Repetir passos acima para o segmento 3/Repeti per il segmento 3/Diese Schritte  
für Segment 3 wiederholen/Herhaal de bovenstaande stappen voor segment 3/  
/
Timer on  
Alarm on  
(Chronometer in werking)/  
/
Time Zone T-1/T-2  
Hr/Min/Sec  
*sec = sec/seg/seg/sec/Sek/sec/  
/
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY  
(U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET  
FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)  
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX  
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX  
TIMEX GARANTIA INTERNACIONAL  
(Garantia limitada USA - Lea por favor el folleto de instrucciones para los detalles de la Oferta de exten-  
sión de la Garantía).  
O seu relogio TIMEX está garantido contra defeitos de fabríco pela Timex Corporation, pelo periodo  
de UM ANO a partir da data de compra. A Timex e suas Filiais em todo o Mundo reconhecerão esta  
Garantia Internacional.  
Votre montre TIMEX est garantie contre les défauts de fabrication pour une période d’UN AN, à  
compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses affiliés honoreront cette garantie internationale.  
Su reloj TIMEX está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por TIMEX Corporation durante  
un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra. TIMEX y sus compañías subsidiarias en todo el  
mundo aceptarán esta Garantía Internacional.  
TIMEX notifica que, a nuestra discreción, su reloj será reparado con piezas nuevas o reacondicionado  
totalmente con componentes debidamente revisados o será cambiado por otro reloj idéntico o similar.  
IMPORTANTE: ESTA GARANTIA NO CUBRE LOS SIGUIENTES DEFECTOS O FALTAS DE SU RELOJ:  
Your TIMEX watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of  
ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this  
International Warranty.  
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés,  
ou bien de la remplacer avec un modèle identique ou similaire. IMPORTANT : CETTE GARANTIE NE  
COUVRE PAS VOTRE MONTRE :  
Por favor note que a Timex poderá opcionalmente, reparar o seu relógio ou substituí-lo por um mo-  
delo identico ou similar. IMPORTANTE - POR FAVOR NOTE QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE  
DEFEITOS OU DANOS NO SEU RELÓGIO:  
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly recondi-  
tioned and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT —  
PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:  
1) après l’expiration de la période de garantie,  
2) si elle n’a pas été achetée chez un revendeur Timex agréé,  
3) si la réparation n’a pas été faite par Timex,  
1 ) Após terminar o periodo de garantia;  
1. Si el período de garantía ha vencido.  
2 ) Se o relógio não foi originalmente comprado a um revendedor autorizado Timex;  
3 ) Por reparações não efectuadas pela Timex  
1) after the warranty period expires;  
2. Si su reloj no ha sido comprado en una agencia o tienda oficial TIMEX.  
3. Si su reloj ha sido manipulado fuera del Servicio Técnico Oficial TIMEX.  
4. Si su reloj evidencia pruebas de golpes, accidentes o abusos.  
5. Si el cristal, correa, caja, pila o accesorios aparecen dañados o gastados. En estos casos TIMEX  
efectuará la reparación y facturará su costo.  
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;  
3) from repair services not performed by Timex;  
4) from accidents, tampering or abuse; and  
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for  
replacing any of these parts.  
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS  
WHICH VARY FROM COUNTRY TO COUNTRY AND STATE TO STATE. IN THE U.K., NOTHING IN THIS  
WARRANTY WILL AFFECT YOUR STATUTORY RIGHTS.  
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer  
where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the  
U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identify-  
ing your name, address, telephone number and date and place of purchase. To cover Timex’ cost of  
returning the watch to you (this is not a repair charge), please include with your watch a US$ 7.00  
check or money order in the U.S., a $6.00 cheque or money order in Canada and a UK£ 2.50 cheque or money  
order in the U.K. In other areas, Timex may charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE  
A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.  
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-  
263-0981. For Brazil, call 0800-168787. For Mexico, call 91-800-01-060. For Central America, the  
Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For  
the U.K., call 44 181 754 9494. For Portugal, call 35 1 295 22 57. For France, call 33 3 81 63 42 00.  
For Germany, call 49 7 231 494140. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other  
areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In  
Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a  
postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.  
4) s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus,  
4 ) Por acidentes, falsificação ou abuso;  
5) s’il s’agit du verre, du bracelet, du boîtier ou des piles; Timex peut effectuer les réparations  
mais celles ci seront payantes.  
5 ) Vidros, pulseiras, caixas, braceletes e pilhas. Se qualquer destas peças necessitar  
substituição, a Timex poderá efectuar o respectivo débito.  
ESTA GARANTIA LE CONCEDE A VD. DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS. VD. PODRA TAMBIEN  
OBTENER OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE ESTADO A ESTADO Y DE PAIS A OTRO PAIS.  
EN EL REINO UNIDO NADA DE REGLAMENTARIOS EN ESTA GARANTIA AFECTARA SUS DERECHOS  
DE LO QUE CONTIENE:  
Para obtener servicio de garantia, le rogamos envíe su reloj a TIMEX, a una de sus compañías afiliadas  
o a un Servicio Técnico Oficial o tienda autorizada donde Vd. compró su reloj, junto con el Cupón de  
reparación original del reloj después de completario, o, en los EE.UU. y Canadá solamente, el cupón de  
reparación original del reloj debidamente completado o una declaración escrita que indique su nombre,  
dirección, número de teléfono, fecha y lugar de la compra. Para cubrir los gastos de devolución de su  
reloj (esto no es el cargo de la reparación) adjunte con su reloj US$7.00 en cheque u orden de pago  
para reparaciones en EE.UU., un cheque u orden de pago de $6 en Canadá, y en el Reino Unido, un  
cheque u orden de pago de £2.50. En otras zonas, TIMEX puede cobrarle por franqueo y gastos de  
envio. NO INCLUYA O ADJUNTE NUNCA CON EL RELOJ OTROS ACCESORIOS O ARTICULOS DE  
VALOR PERSONAL EN SU ENVIO.  
Para los EE.UU. llame por favor al 1-800-448-4639 para información adicional de su garantía.  
Para Canadá llame al 1-800-263-0981. Para Brasil llame al 0800-168787. Para México 91-800-01-060.  
Para América Central, Caribe, Bermudas y Bahamas llame al (501) 370-5775 (US). Para Asia llame al 852-  
2815-0091. Para el Reino Unido, llame al 44 181 754 9494. Para Portugal, llame al 35 1 295 22 57.  
Para Francia, llame al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania, llame al 49 7 231 494140. Para el Medio Oriente  
y Africa, llame al 971-4-310850. Para otras regiones, si desea información sobre la garantía, por favor  
comuníquese con el representante de Timex o el distribuidor de Timex de su zona. En Canadá, los EE.UU.  
y otros países, las tiendas autorizadas TIMEX le podrán informar y facilitar pagos postales o sobres para  
envíos especiales de reparación de relojes TIMEX y ayudarle a conseguir dicho servicio de fábrica.  
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LEGAUX SPECIFIQUES. VOUS POUVEZ AVOIR  
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ETATS OU LES PAYS. EN GRANDE BRETAGNE, RIEN  
DANS CETTE GARANTIE N’AFFECTERA VOS DROITS.  
ESTA GARANTIA DÁ-LHE ESPECÍFICOS DIREITOS LEGAIS. PODERÁ TAMBÉM TER OUTROS DIREI-  
TOS OS QUAIS VARIAM DE PAÍS PARA PAÍS E DE ESTADO PARA ESTADO. NO REINO UNIDO NADA  
NESTA GARANTIA AFECTARÁ OS SEUS DIREITOS ESTATUTÁRIOS.  
Pour faire jouer votre garantie, retournez votre montre à Timex, un de ses affiliés ou au magasin où  
votre montre a été achetée, avec le bon de réparation original; ou, pour les Etats-Unis et le Canada  
seulement, le bon de réparation complété, ou une feuille mentionnant vos nom, adresse, N° de  
téléphone, date et lieu de l’achat. Merci de joindre à votre envoi un chèque ou un mandat de 7 USD  
pour couvrir les frais d’expédition si vous habitez aux Etats-Unis, de 6 dollars Canadiens si vous  
habitez au Canada, ou de 2,50 £ si vous habitez dans le Royaume-Uni. demander un montant  
pour les frais d’expédition. NE JOIGNEZ JAMAIS UN BRACELET DE VALEUR OU UN ARTICLE  
PERSONNEL A VOTRE ENVOI.  
Pour les Etats-Unis, vous pouvez appeler le 1 800 448 4639 pour plus de renseignements. Pour le  
Canada, appelez le 1 800 263 0981. Pour le Brésil, le 0800 168787. Pour le Mexique, le 91 800 01  
060. Pour l’Amérique Centrale, les Caraïbes, le Bermudes et les Bahamas, appelez le 501 370 5775  
(É.-U.). Pour l’Asie, appelez le 852 2815 0091. Pour le Royaume-Uni, appelez le 44 181 754 9494.  
Pour le Portugal, appelez le 35 1 295 22 57. Pour la France, appelez le 33 3 81 63 42 00. Pour  
l'Allemagne, appelez le 49 7 231 494140. Pour le Moyen-Orient et l'Afrique, appelez le 971-4-  
310850. Pour les autres régions, veuillez contacter votre revendeur ou le distributeur Timex local  
pour toute information concernant la garantie. Aux Etats-Unis, au Canada et dans d’autres pays,  
vous pouvez disposer d’un emballage pré-payé, pré-adressé.  
Para obter um serviço ao abrigo da garantia, por favor envie o seu relógio para a Timex ou para um  
qualquer revendedor autorizado Timex, acompanhado do Certificado de Garantia original devida-  
mente preenchido. Para cobrir os custos com o reenvio do seu relógio, (isto não é um custo de  
reparação) por favor inclua quando do envio do mesmo, um cheque ou dinheiro no valor de U.S.  
dólares 7.00 nos Estados Unidos, um cheque ou um vale de CAD 6,00 se estiver no Canadá, ou um  
cheque ou um vale de £2,50 se estiver no Reino Unido. NUNCA ENVIE JUNTAMENTE COM O  
RELÓGIO PULSEIRAS OU BRACELETES ESPECIAIS OU QUAISQUER OUTROS ARTIGOS DE VALOR  
PESSOAL/ESTIMATIVO.  
Para os E.U.A. por favor marque 1-800-448-4639 para informações adicionais sobre a garantia.  
Para o Canadá marque 1-800-263-0981. Para o Brasil marque 0800-168787. Para o México marque  
91-800-01-060. Para a América Central, Caraíbas, Bermudas e Bahamas marque (501) 370-5775  
(U.S.). Para a Ásia marque 852-2815-0091, Para o Reino Unido, telefone para o número 44 181 754  
9494. Para Portugal, telefone para o número 35 1 295 22 57. Para a França, telefone para o número  
33 3 81 63 42 00. Para a Alemanha, telefone para o número 49 7 231 494140. Para o Médio Oriente  
e para a África, telefone para o número 971-4-310850. Noutras áreas, queira contactar o seu  
revendedor ou distribuidor local da Timex para obter informações sobre a garantia.  
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY WATCH REPAIR COUPON  
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX – BON POUR UNE RÉPARATION DE MONTRE  
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX CUPÃO DE REPARAÇÃO DE RELÓGIO  
GARANTÍA INTERNACIONAL TIMEX CUPÓN REPARACIÓN DEL RELOJ  
Original Purchase Date:  
(Attach copy of sales receipt, if available)  
Date d’achat :  
(ci-joint ticket de caisse, si possible)  
Fecha de compra:  
(adjuntar nota de la compra, si la hubiera)  
DATA DA COMPRA:  
“(Juntar cópia da factura/recibo de compra,se possível)”  
Purchased By:  
(Name, address and telephone number)  
Acheté par :  
(nom, adresse et N° tél)  
Comprado por:  
(Nombre, domicilio, teléfono)  
COMPRADOR:  
“(Nome, morada e telefone)”  
Place of Purchase:  
(Name and address)  
Nom du magasin :  
(nom et adresse)  
Establecimiento de venta:  
(Nombre de la tienda y dirección)  
LOCAL DA COMPRA:  
(Nome e morada)  
Reason For Return:  
Raison du retour :  
Descripción avería del reloj:  
RAZÃO PARA O RETORNO:  
Este es su cupón para la reparación del reloj. Guárdelo en sitio seguro.  
THIS IS YOUR WATCH REPAIR COUPON. PLEASE KEEP IT IN A SECURE PLACE.  
Ceci est votre bon pour une réparation de montre. Merci de le garder précieusement.  
ESTE É O SEU CUPÃO DE REPARAÇÃO DE RELÓGIO. POR FAVOR GUARDE ESTE CUPÃO EM LOCAL SEGURO.  
 

Tascam Personal Computer US 144 User Manual
Texas Instruments Stereo Amplifier TAS5121 User Manual
Topfield Satellite TV System TF3000FEI User Manual
Toshiba Fax Machine TF P51 User Manual
Tripp Lite TV Cables N224 01K GY User Manual
Troy Bilt Blower TB120BV User Manual
Troy Bilt Snow Blower Flurry 1400 User Manual
Tyan Computer Computer Hardware S2665 User Manual
Wadia Digital Computer Hardware 170 User Manual
Wagner SprayTech Paint Sprayer 110v User Manual